Les nouvelles les plus importantes de la journée

YouTube traduira automatiquement vos vidéos en anglais, au grand désarroi des spécialistes du doublage

YouTube traduira automatiquement vos vidéos en anglais, au grand désarroi des spécialistes du doublage

Déterminé à rendre son contenu accessible au plus grand nombre, YouTube va automatiquement doubler la piste audio de millions de vidéos grâce à l’IA.

L’option de doublage automatique proposée par YouTube // Crédit : YouTube

Si vous avez déjà regardé des vidéos de MrBeast sur YouTube, vous avez peut-être remarqué un petit bouton qui permet de changer la piste audio d’une vidéo. Cela permet de proposer des options de doublage à ceux qui ne maîtrisent pas forcément la langue de Shakespeare. YouTube va désormais démocratiser cet outil en proposant également des traductions automatiques.

Comme expliqué TechCrunchle doublage automatique via l’IA sera étendu à « Des centaines de milliers de chaînes YouTube affiliées au Programme Partenaire YouTube » et sera disponible en français, anglais, espagnol, allemand, hindou, indonésien, italien, japonais et portugais.

Pour aller plus loin
YouTube propose désormais des jeux multijoueurs, mais ne vous enthousiasmez pas trop

D’abord pour le contenu « informatif »

Comme le précise la plateforme elle-même, cela concernera dans un premier temps les contenus » informatif » et d’autres tutoriels. Le doublage automatique sera ensuite étendu à d’autres rubriques du site dans un deuxième temps, et probablement à d’autres chaînes et d’autres langues.

Si la vidéo originale est en anglais, elle sera automatiquement traduite dans toutes les langues listées ci-dessus. S’il est nativement dans une autre langue prise en charge, il sera simplement traduit en anglais. Bien évidemment, Google Gemini est derrière tout cela pour traduire et donner de la voix à vos vidéos.

L’avertissement qui sera affiché sur les vidéos autodoubées // Crédit : YouTube

Pour vérifier que vous êtes éligible, rendez-vous simplement dans les paramètres avancés de YouTube Studio. L’entreprise note néanmoins que «il peut arriver que la traduction ne soit pas entièrement correcte ou que la voix doublée ne représente pas fidèlement l’original« . Toutefois, une option permet de jauger la qualité du doublage avant de le mettre en ligne.

Une expérience qui arrive à un moment critique

Cette démocratisation du doublage IA sur YouTube arrive à un moment critique. En 2023 déjà, de nombreux acteurs français du doublage tiraient la sonnette d’alarme sur le doublage automatisé par l’IA. L’associationLes voixestimé dans une lettre ouverte que «ces nouvelles pratiques(…)mettre en danger les emplois et les cultures nationales.»

De la même manière que les outils de génération d’images sont entrés en concurrence frontale avec les illustrateurs en chair et en os, la crainte est que ces outils de doublage IA ne mettent au chômage les doubleurs professionnels au profit d’une machine qui délivrerait des résultats dépourvus de sens. de « la richesse et la complexité de l’interprétation originale« .

Pour aller plus loin
Manifestation chez les acteurs du doublage : la VF menacée par l’IA ?

La formulation vient de la pétition «#TouchePasMaVF» publié en janvier 2024 par l’Union française des artistes du spectacle. Ce dernier a demandé au ministère de la Culture d’œuvrer pour préserver «l’émotion, la complexité, la beauté de l’expérience humaine véhiculée par la voix et le langage» face à «simulacres» doublage proposé par les algorithmes.

Il suffit de dire que le dernier développement de YouTube risque de vraiment faire grincer des dents.


Quitter la version mobile