Le pape François s’excuse après avoir tenu des propos homophobes
Le souverain pontife « n’a jamais eu l’intention d’offenser ou de s’exprimer par des propos homophobes et présente ses excuses à ceux qui se sont sentis offensés par l’emploi d’un mot », a-t-il déclaré. a expliqué mardi dans un communiqué.
Publié
Mise à jour
Temps de lecture : 1 min
« Frociaggine » est un mot appartenant au dialecte romain difficile à traduire. Le pape François a présenté ses excuses, mardi 28 mai, après avoir utilisé ce terme, considéré en italien comme vulgaire et insultant envers les homosexuels, lors d’une réunion à huis clos avec des évêques italiens. Le souverain pontife « n’a jamais eu l’intention d’offenser ou de s’exprimer avec des propos homophobes et présente ses excuses à ceux qui se sont sentis offensés par l’utilisation d’un mot »selon un communiqué du Saint-Siège.
« Frociaggine » est dérivé de « frocio », une insulte signifiant « pédé » en romain, et qui désigne de manière péjorative un environnement conditionné par les « pédés ». Cette parole a été prononcée par le pape le 20 mai, lors d’une réunion à huis clos avec 250 évêques de la Conférence épiscopale italienne. Le pape les avait invités à ne pas accueillir de personnes ouvertement homosexuelles dans les séminaires religieux, estimant qu’il y en avait déjà trop. « frociaggine ».
Ces propos ont été rapportés lundi par plusieurs journaux italiens, notamment le grand quotidien Le Corriere della Sera. « Selon les évêques contactés » parler Corriere, « il est évident que le souverain pontife n’était pas conscient du caractère insultant de ses propos en italien »» écrit le quotidien sur son site Internet. « Plus que de la gêne, ses propos ont été accueillis par quelques rires incrédules, parce que la gaffe » du pape, dont la langue maternelle n’est pas l’italien, « C’était évident »toujours selon ce journal.
Ces propos controversés ont été repris par les médias du monde entier, suscitant déception et indignation au sein des associations de défense des droits LGBTQ.